`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс

Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс

Перейти на страницу:
крикнула девушка.

Парень резко выпрямился и побежал к ней. Вытер руки платком и потянулся за своим излюбленным блокнотом да карандашами.

Глядя на это, Берг повернулся к Марси.

— А тапочки он приносит, когда ты домой приходишь?

Дав ребятам немного перевести дух, я повёл их на пристань Джонсона. Согласно одному из протоколов обороны прибрежных городов, боевые отряды уничтожают морских охотников, плавно сдвигаясь к центральной пристани со всех сторон и ведя с собой спасённых горожан. Биться против монстров крупными соединениями гораздо проще.

Правда, есть исключения.

— Стало тише. Бои стихают, — заметила Марси.

— Расслабляться рано, — отрезал я.

Пристань была оцеплена стражниками, но нас пропустили.

— Едрить, сколько народу! — присвистнул Берг.

Я был с ним полностью согласен. Курсанты, стражники, команды разных кораблей, богатые семьи с охраной, нищие и оборванцы, горожане, которых выводили из атакованных кварталов в одних ночнушках…

Некоторые смотрели на меня недобро.

Чего это с ними?

— Сынок!

— Марси!

Александр Лаграндж и Мэри Кэролайн дель Ромберг стояли среди офицеров и важных горожан, что-то обсуждая. Но заметив нас тут же бросились навстречу.

Лаграндж крепко обнял меня и почти минуту молча простоял в таком положении. Мэри Кэролайн что-то взбудоражено шептала на ухо Марси.

Наконец, приёмный отец меня отпустил.

Я почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся.

Мама стояла рядом с какими-то людьми. Когда наши взгляды встретились, она тепло улыбнулась и рукавом протёрла глаза.

Я тоже улыбнулся и кивнул.

— А ты всё выделяешься, — к нам подошёл Эндрю. Вид у него был хмурый, перо на шляпе сломано, а рукав куртки изодран в клочья — воспитанник Лагранджа явно без дела не сидел.

— Ты, похоже, тоже.

— Только вот о вашей команде все судачат. Одних спасли, других, третьих… — он покачал головой, а затем серьёзно проговорил: — Цени свою жизнь. Господин Лаграндж будет плакать, если ты умрёшь.

— Я…

Мой голос растворился в кошмарном вое, пронёсшимся над Торвилем и всем островом.

Народ задрожал, люди уставились на море, над которым буквально в километре от побережья вздымалась гигантская змееподобная фигура.

— Морской дракон… — с придыханием прошептал Александр Лаграндж.

— Госпожа, он движется сюда! — выпалил кто-то из приближённых дель Ромберг. — Капитан де Липшек не успеет перехватить его!

Значит дядя Шона с командой тоже оттянули часть морских охотников на свой корабль. Надеюсь, в отличие от команды потопленного брига, дела у них пошли удачнее.

— Уводите людей от береговой линии! — во весь голос скомандовала дель Ромберг. — Выделите им защиту! Мы не знаем, сколько тварей осталось в городе!

— Защищаться проще на пристани, — озвучил мою мысль Берг. — Кроме исключений. И главное исключение сейчас нырнуло в воду.

Поднятая морским драконом волна с рёвом ударила о пристань, а её брызги с головой накрыли нас.

— Всё в порядке, мальчик, — сдержанно проговорил Лаграндж, глянув на Берга. — Портовые орудия уничтожат его. Но… Проклятье! Как он так долго скрывался⁈

Да, морской змей подошёл слишком близко к острову. Это странно…

Но сейчас главное, не допустить ещё больших разрушений и жертв.

Да…

Сердце бешено забилось, я начал медленно поворачивать голову. Напряжение Лагранджа, страх на лице Марси и Шона, ужас в глазах мамы, которая не может оторвать глаз от моря, хотя стражи сейчас пытаются увести людей на городскую площадь.

Паника… ужас… кошмар…

Я не хочу, чтобы дорогие мне люди боялись и грустили. Я не хочу, чтобы люди страдали. Ради счастливого будущего человечества и близких мне людей много лет назад я поднял паруса и отправился в море. Открыв Седьмое море, я на время решил проблему голода и нищеты.

Но я могу ещё многое сделать.

— Тео… — удивлённо прошептала Марси, — почему ты улыбаешься?

Я хмыкнул и посмотрел на свою «духовную» дочь.

— Ты знаешь, что на Лудестии есть водяная пушка-ускоритель, сделанная из ноздрей водяного дракона?

— Что? — удивилась она.

— Команда! — повысил я голос. — Помогите стражам города! Отец, Эндрю, помогите жителям!

— Куда ты собрался, сынок? — прошептал Лаграндж.

Эндрю Дэвис широко распахнул глаза и, схватив меня за рукав, притянул к себе.

— Я никуда не отпущу, те…

Он захрипел, получив от меня под дых.

— Прости, дружок, но я в курсе, какая ты наседка, — я передал бесчувственное тело изумлённому Лагранджу.

Отпрыгнув назад, я взмахнул рукой:

— Не прощаюсь! Делайте, что должны! А лучезарный капитан Лаграндж пока спасёт город!

Развернувшись, я ринулся к берегу, где колыхалась наша тартана.

— Думаешь, я… — за спиной раздался крик Берга, который, тут же оборвал громогласный крик Марси:

— Стоять, кок!!! Выполнять приказ капитана!!!

Мне показалось, в её голосе стояли слёзы.

* * *

Выставив курс и выкрутив ветер на всю мощь, я спустился в рубку, открыл сумку и приступил к делу.

— Джу! Джу! — барашек невозмутимо чесал копытом свой рог.

Я же начал «колдовать» над системами учебного корабля.

— Знаешь, — не глядя на барашка, произнёс я, — ты явно не переживаешь о том, что я взял тебя с собой, считай, на смерть.

— Джу! — он всё так же чесал рога.

— Я хотел тебя оставить с Марси. Но что-то внутри меня посоветовало не делать этого. А настоящий капитан должен прислушиваться к своей интуиции. Запомни это, вдруг когда-нибудь и ты получишь капитанский патент.

— Джу!

— Ага. А получив корабль, может быть, тебе когда-нибудь придётся делать тоже самое, что и мне. Знаешь, из каждого корабля можно сделать брандер. У капитана есть что-то вроде ключа, замыкающего для этого контур. Ну а я могу и без ключа. Но даже мне нужно поковыряться в главной рубке.

— Джу!

— Вот тебе и Джу. Эх, последний раз, когда я сотворил подобное, Лудестия стояла в доках на ремонте. Меня слёзно просили взять другой корабль… Я взял два. Та ещё мелочь. Но линкор титосийцев я подзарвал. А затем Бари с другого корабля повёл на его зачистку абордажную роту. Тогда титосийцы похитили пятнадцатилетнюю Мэри Кэролайн. Бари спас её и вытащил на руках. А она восторгалась моей отвагой! Ха-ха-ха! Ну да, мало кто решится повести брандер. Готово, дружище! Полезай обратно в сумку!

Активировав щит, я поднялся на верхнюю палубу.

Спустя секунд двадцать вода задрожала, и я увидел громадную змееподобную голову морского дракона.

— Ну что, чучело?!!! — заорал я во всю глотку. — Отдашь свои ноздри?!!!

— УА-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! — заревело чудовище, задрав голову к небу.

— С-с-сука, — прорычал я, зажимая левое ухо рукой, чтоб не оглохнуть. Правое ткнул в плечо. А правой рукой я обхватил голову, выглянувшего из сумки Джу.

Резко опустив пасть, дракон выдохнул.

Из его ноздрей ударили две могучих водяных струи.

Если бы не усиленный щит, они бы в мгновенье ока разнесли корабль в щепки.

Полностью активированный щит представлял собой сферу. Тартану вдавливало ниже уровня воды. Дракон не прекращал атаковать.

Я же расслабленно смотрел на то, как две водяные струи брызгами разлетаются в стороны. Руки держал на штурвале.

Наконец, водяная атака прекратилась. Дракон вскрикнул и, распахнув пасть, устремился вниз.

Он заслонил своим телом луну и звёзды. Я видел его клыки — каждый размером с хорошую сосенку.

— А будь мы на фрегате, перекусил бы корабль, — проговорил я, когда пасть дракона захлопнулась.

Мир вокруг нас погрузился во тьму. Монстр проглотил тартану целиком.

А через миг стационарный корабельный щит прекратил работать. Тартана устремилась вниз.

Прижав к себе Джу, я активировал свои переносные щиты, которые не смог бы создать без барашка, а затем нажал на кнопку, с недавних пор светящуюся на штурвале.

Брандер активирован. Вся, оставшаяся в артефактных узлах тартаны энергия вырвалась наружу.

Пожалуй, это был самый громкий взрыв за сегодня.

* * *

—…Тайон… я обязательно разбужу тебя! Пусть мне придётся просить помощи у цивилов, если совместить их и наши технологии…

—…почему ребёнок такой слабый?..

—…почему не кричит?..

—…Этот мальчик отмечен Солнцем…

—… ему суждено согреть мир…

— Или спалить его дотла!

Меня сжимали со всех сторон и куда-то выталкивали. Святая Дева под Килем, я снова хорошо себя вёл и опять заслужил шанс на перерождение? Сейчас какая-то измождённая женщина вытолкнет мою мелкую тушку из своего бренного тела?

— Ай! Джу! Зачем кусаешься⁈ — взревел я.

Способность мыслить постепенно возвращалась. Мы застряли в одном из узких пищеводов морского дракона. Ясно… но…

Структурные вибрации пульсировали вокруг меня. Не знаю как, но я понял — Джу активировал целительный артефакт — один у меня

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)